nav_xian
返回返回 教育头条

不同的情绪用日语表达更地道 日语翻译

学习经验 日语

2019年07月12日 15:53:47
不难发现,日剧里的男女主角约会时,面对男主的惊喜攻势,女主经常一个劲儿地:“嬉しい!すごい、すごい!”
而当甜蜜的约会即将结束时,女主经常讲的就是,“今日、楽しかったわ!”表达完今天过得很愉快。
之后含情脉脉地道一声“お休みなさい”,这才转身离开。
我们来比较一下这个场景里出现的“嬉しい”跟“楽しい”的区别。
[嬉しい]:是人对于事物呈现出自己所期望的状态、有高兴的地方,由此产生的一种感觉。经常用于没想到会成功的事或经过努力获得成功的情况,表达一种即时的感情。
うれしい知らせが届く。
送来了令人高兴的消息。
涙が出るほどうれしい。
高兴得快要流泪。
[楽しい]:是心里感到兴奋快活的一种愉快的状态。不像「嬉しい」那样是对于某状态和事物的心情,而是做某件事的时候用语言表达出的内心感想,一定程度上持续着的愉快的状态。
旅行は楽しいものですね。
旅行是件愉快的事情啊。
楽しく正月を過ごす。
愉快地度过正月。
【綺麗だねVS可愛いね】
虽然“綺麗”跟“可愛い”都可以用来称赞美女,但若是在路上遇到美女,你会跟她说“あなたは綺麗ですね”吗?这里没有对错的问题,只有地道不地道一说。
[綺麗]:身姿、容貌都很漂亮。
[可愛い]:小巧玲珑,讨人喜欢。
綺麗就是长得漂亮,特别对颜值高的人用,可愛い对谁都能用,就是可爱的意思,好看的也能用不好看的也能用。
【いいなあーVSとても良い】
两个出自单词「良い」的常用口语,可不是简简单单的“好”的意思哦!

[いいなあー]:里面有“羨ましい”的成分。比如说,田中听说同事山本追到社长的女儿,即将订婚的消息,各种羡慕,感叹:“いいなあ!社長のお嬢さんと婚約するなんて……”内心的各种羡慕嫉妒恨,大家都明白的吧?哈哈……
[とても良い]:相当于「ブラボー」、「素晴らしい」。意思是好极了,棒极了,太棒了。表达的是一种称赞与认可。跟羡慕嫉妒恨无关。
【気持ちイー】
完整的说法是「気持ちが良い」。表示心情舒畅,很爽,很舒服。比如泡温泉,洗三温暖的时候就很「気持ちイー!」。温泉につかるのは気持ちいいなあ!
【ドキドキしちゃう】
意思是“I'm excited !”心扑通扑通跳。经常用来表示“心中小鹿乱撞”。但根据场合不同,「どきどき」的原因也不尽相同。由于内心紧张,不安,惊喜等等导致的心扑通扑通跳,也常用「ドキドキ」来表达。
这里提醒大家,学习日语不光可以用中文记单词,用英文记或许更方便区分单词的ニュアンス。

上述就是教育宝头条介绍的不同的情绪用日语表达更地道 日语翻译完整信息,想要查看更多的日语资讯,敬请关注我的微信18560125702,还可免费获取学习攻略哦!返回教育宝头条

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!

相关推荐

400-029-0997